El estado actual de gainax

Gainax desde hace bastante tiempo que anda teniendo problemas (Recibieron una demanda por parte del Studio Khara, la mayoría de la gente talentosa que tenían ahora trabaja en Trigger o Khara y ahora ademas de intentar hacer animes plantan... tomates)

bones

Esto es una entrevista a Hiroyuki Yamaga & Yoshiyuki Sadamoto en la que nos van a contar un poco sobre los siguientes proyectos animados que están/planean hacer + algunas otras cositas:

Resumen:

- Uru in Blue todavía necesitan hacer los guiones y están re-diseñandolo para venderlo

- Sadamoto va a ayudar a Production I.G con algunos personajes de FLCL 2

- Akubi wu Suru ni wa Wake ga aru esta en pre-produccion

- Hay posibilidades de que hagan Gunbuster 3

- TRIGGER no necesita los derechos de Panty & Stocking para hacer una segunda temporada


gainax

Así que primero nos gustaría saber sobre el avance de Uru in Blue. ¿Dónde está el proyecto ahora mismo?

Yamaga: Bueno, ahora estamos re-diseñando una estrategia para venderlo, así que supongo que la escritura comenzará a principios del próximo año, y lo que me gustaría hacer es reunir a los estudiantes para hacer una sección de diseño dedicada a márketing.

¿Harás un piloto?

Yamaga: No, decidimos no hacer un piloto. Ya que costaría dinero, ya sabes.

¿Estás bien en el lado del dinero?

Yamaga: De ninguna manera, ni siquiera hemos empezado a obtener fondos, así que debemos hacer material para comercializarlo.

¿Qué opinas sobre crowdfunding?

Yamaga: ¿Qué pienso? Por favor, sea más preciso con la pregunta, no es fácil para mí responder de lo contrario (risas). No hay pregunta que empiece con "¿Qué piensas?" (Risas)

Lo siento (risas), ¿no podría usar crowdfunding para financiar el proyecto? Con el fandom de GAINAX ...

Yamaga: Sabes, lo que la mayoría de los proyectos de anime crowdfunding están haciendo en Japón no es la financiación real, pero la donación. Ellos proponen bonos como por ejemplo, no sé, puede tener un almuerzo con el personal, cosas como que hacer que la gente done al proyecto. Con ese proceso, tienes suerte si consigues 100 millones de yenes, así que creo que con Uru in Blue sería difícil recaudar incluso 50 millones. Así que... podemos usarlo como un anuncio, pero no creo que reuniríamos lo suficiente para hacer una financiacion.

Pero si usted pide crowdfunding por todo el mundo, en Japón, Europa, o en los EEUU los fans podrían participar.

Yamaga: Bueno, por supuesto, si lo hacemos, estaría centrado en los EE.UU., pero cuando vemos cómo se hizo en casos anteriores, no es una financiación real. Es más una manera de intercambiar con los fans, así que incluso si lo hacemos, mi conjetura es que sólo obtendría 50 millones en el mejor de los casos.

Pero si funciona bien, los patrocinadores podrían apoyarlo, ¿no crees?

Yamaga: No, no es tan fácil. Lo estás pensando hacia atrás. Los patrocinadores vienen primero, y luego está el crowdfunding. Es sólo publicidad después de todo.

yoshiyuki sadamoto

Ya veo ... A continuación quisiera preguntarte sobre FLCL 2, ¿en qué etapa está la producción ahora?

Sadamoto: Aaah. Bueno, es otro estudio, así que tampoco sé los detalles, pero el director estaba decidido, y ahora supongo que están trabajando en el guión. Eso es más o menos en donde están. Además, para los personajes, hubo conversaciones sobre qué tipo de personajes habría, y acabo de recibir el primer comando para los diseños. Y todavía no he enviado los borradores. (risa)

¿Estás solo haciendo los diseños o un poco más?

Sadamoto: Al principio querían hacer aparecer el personaje de Haruko, ya sabes, la heroína de la primera serie. Ellos querían usarla en FLCL 2, así que me preguntaron si podían usar mi nombre, y asistí a la reunión para ese propósito. Luego me mostraron todos los personajes que había, y me preguntaron cuántos podía manejar. Así que... seriá imposible para mí hacer todos ellos, pero estoy dispuesto a ayudar con algunos de los principales.

Así que no va a hacer la animación clave?

Sadamoto: No lo haré.

¿GAINAX participará?

Yamaga: Bueno... si nos dan trabajo supongo que es posible, pero participar o no son palabras que realmente no tienen significado en la industria. Todos los delegados trabajan, así que no podemos saber si alguien participa o no hasta que suceda.

Cuando entregó los derechos de autor de FLCL a Production IG, ¿se los dio a todos? Quiero decir, si hay nuevos DVD o Blu-Ray para FLCL, ¿significa que GAINAX no hará nada fuera de él?

Yamaga: Bueno, el contrato es confidencial, así que no puedo decirle al respecto, pero no se trata de porcentaje o cosas así.

¿Es el mismo tipo de contrato que para Evangelion?

Yamaga: Sí, como he dicho yo no puedo decir nada sobre el contrato en sí. (risa)

JC Staff

Muy bien (risas). La siguiente pregunta es sobre Akubi wu Suru ni wa Wake ga aru. El título es largo ...

Yamaga: Lo es, de hecho.

Parece ser sobre el buceo, así que ¿cuál es el significado detrás del título?

Yamaga: Creo que es mejor si no digo el significado ahora.

Ya veo, ¿en dónde estan para esto?

Yamaga: Para esto, estamos en medio de la preproducción, así que escribiremos el guión por ahora, y ya tenemos algunos tableros de imagen, así como algunos roughs de los personajes. Y también tenemos los patrocinadores en su mayor parte.

¿Sabes cuántas temporadas tendrá?

Yamaga: Por el aspecto de la historia, nos gustaría hacer dos temporadas, pero ahora en Japón es muy difícil hacer dos temporadas para un anime original, sin material de origen. Así que por ahora estamos negociando por una temporada.

¿Qué pasa con el personal?

Yamaga: No creo que pueda hacerlo pública todavía, aunque esta bastante decidido.

Pregunta a Sadamoto-san, ¿es posible también que dibujes algunos cuadros clave para Akubi wo Suru ni wa Wake ga Aru, aparte de las obras de diseño?

Sadamoto: Creo que es posible si hay algo que realmente quiero hacer como para Eva, pero no puedo decirlo todavía. Tal vez una vez que el director está decidido, si me pide ayuda en algunas partes...

Yamaga: Estoy seguro de que te va a preguntar (risas).

Sadamoto:...entonces no podré negarme.

¿Qué pasa con la dirección de la animación?

Sadamoto: Para la dirección de la animación ... No sé, ahora mismo estoy pensando en otra manera de expandirlo, como manga, en ese caso lo más probable es que esté a cargo, y la dirección de la animación sería difícil. Por supuesto, si funciona lo suficientemente bien como para tener como ... un spin-off, o incluso una película si tenemos presupuesto suficiente, ese tipo de proyecto donde puedo participar en un lapso de tiempo corto, como en una escena, en ese caso tal vez podría manejar Dirección de la animación.

¿Alguna vez has ido a bucear?

Sadamoto: Lo he hecho.

Yamaga: Yo también.

¿Juntos?

Yamaga: No, no ha estado en Egipto. He estado allí para la investigación, para este proyecto.

Ya veo (a Sadamoto) así que lo has hecho en Japón?

Sadamoto: Sí, fue para una iniciación de buceo, para ver tortugas.

¿Tienes tu licencia?

Sadamoto: No lo sé.

El estado actual de gainax

Ya veo. Pasando al lado del juego para móviles Black Rose Suspects

Sadamoto: ¡Ah!

¿Puede presentarnos el juego?

Sadamoto: El sitio oficial acaba de abrir, así que no me permiten decir nada más que eso. Creo que se publicará durante este año, por lo que los personajes que he diseñado deben ser revelados de acuerdo con el calendario. Porque ahora mismo pienso que son sólo siluetas.

¿Has dibujado a todos ellos?

Sadamoto: No a todos ellos, creo que fueron los diez y unos pocos principales.

Bien. ¿Puede decirnos sobre los próximos proyectos de Fukushima GAINAX?

Yamaga: Bueno, me gustaría, pero sólo hay unos pocos que realmente recuerdo. (Risas) Por ahora hemos hecho 3 episodios para Masamude Datenicle, creo, y hay más próximamente.

Por ahora Fukushima GAINAX sólo tenía proyectos cortos de anime, ¿verdad?

Yamaga: Sí, en su mayoría proyectos pedidos localmente. No tienen mucho dinero, así que no podemos convertirlos directamente en una serie de televisión, así que estamos haciendo los episodios uno por uno.

Así que la mayoría de sus proyectos serán animes cortos en Internet, como lo han hecho por ahora?

Yamaga: No, va a ser variada.

Además de eso, ¿hay otros proyectos GAINAX que nos puedan contar?

Gainax 2017

Yamaga: Por ahora tenemos ... Top wo Nerae! 3 (Gunbuster 3). Oh, tal vez esto es una gran noticia (risas, Sadamoto se ríe también)

De Verdad? Entonces, ¿en dónde está el proyecto ahora?

Yamaga: Sólo escribo el guión por ahora. (risa)

¿Puede darnos una predicción para la fecha de lanzamiento?

Yamaga: Lo único que estoy seguro ahora es que tengo que terminar de escribir esto hasta el final del año para luego escribir el guión para Uru.

Sadamoto: Es sólo un proyecto por ahora, más o menos.

Yamaga: Pero creo que una vez que comience a avanzar, lo que sigue será suave, y debería ser muy fácil recaudar fondos para este.

Sadamoto: Al menos más que Akubi. Los proyectos que se mueven lo hacen muy rápido.

Gunbuster 1 y 2 eran historias completamente diferentes, así que el 3 será diferente también?

Yamaga: Estoy tratando de hacerlo para que coincida con el 1 y 2 juntos, pero lo estoy escribiendo ahora así que... es bastante difícil.

Entonces supongo que Sadamoto-san estará a cargo de los diseños?

Yamaga: Realmente no puedo decirlo por ahora, solo estoy escribiendo el guión por mi cuenta, así que no lo he pensado aún, lo haré una vez que la trama esté terminada.

¿Los personajes de 1 y 2 van a aparecer?

Yamaga: No, no lo harán. Quizás muy brevemente, pero no son parte del elenco principal. Es una historia completamente diferente. Sin embargo, intentaré hacer el enlace en el aspecto SF.

Entrevista a Hiroyuki Yamaga

Ya veo. Hemos hablado de los derechos de autor justo antes, pero por ejemplo, si el director Imaishi tiene ganas de hacer una secuela para Panty & Stocking, ¿entregarían los derechos a TRIGGER?

Yamaga: En realidad, no hay ninguna necesidad real de vender los derechos a Trigger. En resumen, mientras exista un proyecto, en realidad no importa quién es el propietario de los derechos de autor, es todo lo mismo. La gente tiende a confundir esto, pero usted no puede hacer algo sólo porque usted posee los derechos. Los derechos se mueven de una mano a la otra en otro nivel, por lo que no hace ninguna diferencia cuando los derechos son cuando estamos creando algo. La gente tiende a pensar que podemos hacer un trabajo con sólo tener los derechos de autor, pero ese no es el caso. Es por eso que para FLCL o cualquier otra cosa, quien posee los derechos realmente no importa cuando estamos haciendo o planeando algo, siempre y cuando no sea un grupo de mala voluntad que se niega a dejar que un determinado estudio lo haga. Así que TRIGGER no necesita los derechos de Panty & Stocking para hacer uno nuevo.

Todavía no ha habido rumores sobre ello.

Yamaga: Sí, no es de extrañar, todos están ocupados en TRIGGER, así que supongo que no tienen tiempo para hacer una segunda temporada de una serie tan vieja.

La siguiente pregunta es acerca de Evangelion Rebuilds, ¿sabe usted sobre el símbolo de la última película (repetir la señal en la música)?

Sadamoto: Para comenzar, quisiera aclarar mi posición sobre los Rebuilds. Sólo he hecho los diseños de personajes principales así que... (risas)

Ah, ya veo. Es esto (muestra el símbolo de Rebuild 3.0 + 1.0). Ni siquiera pudimos leer el título.

Sadamoto: (mira) Bien, lo siento pero es la primera vez que lo veo, para decirte lo poco que mi implicación es.

Yamaga: ¿Cuál será? ¿El tercero?

El cuarto.

Yamaga: Así que Jo, Ha, Q, y "Esto". Supongo que nadie sabe leer esto, no he visto a nadie que lo lea en voz alta. Es "Eso" de los Rebuilds. (risa)

¿Ha comenzado la producción?

Sadamoto: Realmente no sé nada. Puede que ni siquiera participe en ella.

He notado que uno de los uniformes en Eva y los de Sayonara Júpiter se parecen mucho, ¿te inspiraste?

Sadamoto: No conozco a Sayonara Júpiter. (Risas) Tal vez tengo algún recuerdo de verlo, pero no recuerdo cómo estaban vestidos los personajes.

Yamaga: Yo tampoco. Es la primera vez que oigo hablar de las similitudes.

Sadamoto: Bien, me pregunto cómo se ven.

Se emitió en los años 80

Sadamoto: Creo que lo he visto una vez, ya que conozco a alguien que trabajó en él ...

Yamaga: Yo lo estaba viendo con Sakyo Komatsu (autor de la novela) (risas)

Sadamoto: ... alguien llamado Shinji Higuchi, que estaba en GAINAX. También trabajó en Eva, y fue asistente del director de tokusatsu. Era Nakano-san, ¿verdad? En Sayonara Júpiter.

Yamaga: Correcto.

Sadamoto: Así que creo que Shin-chan estaba ayudando en ello.

Yamaga: Sí, lo estaba.

Sadamoto: Así que recuerdo haberlo visto por esa razón. Sayonara Júpiter ... (todavía se pregunta)

Yamaga: No puedo recordar en absoluto.

Sadamoto: No sé qué ropa se parece ...

Yamaga: Supongo que es el uniforme de su brigada y el uniforme de NERV, tal vez.

Sadamoto: Aaaah ...

Era un uniforme en la serie de televisión. ¿Has dibujado todos los uniformes de la serie de TV?

Sadamoto: Para la serie de televisión, obtuve influencia de una serie llamada OVNI. Los colores se parecen un poco.

Ya veo. Otra pregunta para Sadamoto-sensei, ¿quién es su maestro como diseñador y como animador?

Sadamoto: Mi maestro ... Antes de mudarme a GAINAX yo estaba trabajando en un estudio llamado Telecom, y mi maestro allí durante un año fue un animador llamado Yasuo Otsuka-san. Aparte de eso, cuando era un part-timer, no tenía a nadie que yo pudiera llamar un maestro. Estaba aprendiendo el know-how de los kouhais, como un tipo llamado Mahiro Maeda. Me explicó cómo dibujar hojas, así es como empecé. Supongo que eso es todo. El único que realmente me instruyó fue Yasuo Otsuka-san.

¿Conociste al director Miyazaki cuando trabajabas en Sherlock Hound?

Sadamoto: Bien, el director Miyazaki estaba trabajando en Sherlock Hound en Telecom, pero yo todavía era un estudiante en ese momento, y cuando me uní a Telecom, fue en el momento exacto en que se iba a hacer Nausicaä en otro lugar, por lo que nunca estuvimos en el mismo estudio.

Entonces, ¿no ayudaste en Nausicaä?

Sadamoto: No lo hice. Cuando me uní a Telecom, estaban haciendo la segunda mitad de Sherlock sin él. Así que yo estaba haciendo in-betweens para ellos, ya que era nuevo.

JC Staff Productor

Una pregunta sobre el manga de Evangelion, ¿estaba completamente libre en el guión o se lo estaba consultando al director Anno?

Sadamoto: No hay ningún guión. Cuando haces anime estan los storyboards, ¿verdad? Estábamos compartiéndolos, así que estoy en el mismo nivel que un fanático. Lo escribi por mi cuenta, mirando los storyboards. Así que no consulté a nadie, y por supuesto nadie del equipo de la serie de TV intervino en mi manga.

Así, en la última página del manga hay Mari, uno de los personajes de la Rebuild ...

Sadamoto: Oh, eso no está en la historia, es sólo un capítulo adicional para el volumen de manga. Es incluso aparte de las películas, como fanservice. Sólo algo que no debes pensar demasiado. (Risas) Es algo que pasó por mi mente, pensé que sería divertido si fuera así.

Ya veo. Así que no fue una petición?

Sadamoto: No fue así y ... desde que apareció en Jo, Ha y Q, me pregunté cuál sería su papel en la historia, y cuando le pregunté al personal, me dijeron que no sería posible ir más lejos En una película, así que tuvieron que atar la historia principal para arriba, y que Mari puede tener casi ningún tiempo de la pantalla. Así que me pregunté cuál era el punto, y decidí añadir un poco de su historia en el manga, por impulso. Así que realmente no es algo que el personal de las películas pensó o me pidió que hiciera, sólo algo que puede considerarse como un juego mío.

Ya veo, como ya sabes, los aficionados tienden a leer profundamente en ese tipo de cosas.

Yamaga: Sí, sobre todo en Evangelion. Piensan que cada pequeño detalle tiene un significado. (risa)

Sadamoto: Bueno, pero por supuesto cuando vemos a Mari en Jo o Ha y la vemos llamar Gendo-kun o oler el olor de Shinji, ella está haciendo muchas cosas extrañas. Además, parece que le gustan las canciones de la era Showa mucho desde que las está cantando. Así que mi suposición es, si ella está realmente interesada en la era Showa, o ella nació en ese entonces y no ha envejecido desde entonces. Y ya sabes, ya que en Q, introdujeron el concepto de que los niños que fueron elegidos como pilotos no envejecen, yo respaldaría a este último, diciendo que Mari es alguien de la generación de la madre de Shinji, y que de alguna manera se convirtió en piloto desde entonces. Pero otra vez, soy sólo yo imaginando todo esto. (risa)

¿Ha decidido el director Anno algo sobre eso?

Sadamoto: Como dije, el director Anno no ha aprobado o refutado esa idea, no tiene nada que ver con lo que acabo de decir.

Acabo de darme cuenta que me olvidé, pero ¿quién es tu maestro como artista de manga?

Sadamoto: No tengo un maestro por así decirlo desde que aprendí por mi cuenta, pero supongo que podría llamar maestros artistas de manga que me gustaban cuando era un niño. Así que Reiji Matsumoto, Go Nagai, o recientemente Katsuhiro Otomo-san. He leído muchos manga interesantes como ese y aprendido de él, así que demuestra en mi propio trabajo, lo que hago.

¿Conoces a Otomo-san personalmente?

Sadamoto: Sí, vivimos en el mismo distrito, así que a veces nos reunimos en bares.

¿Te gustaría trabajar con él?

Sadamoto: Trabaja con él ... No lo sé ... (risas) es difícil. Había una película omnibus llamada Short Piece, con Otomo-san en el medio, y me pidió que participara en una de ellas, así que lo hice pero él no estaba trabajando en ese cortometraje, así que solo colaboramos en la imagen nivel.

¿Podrías participar en otra obra omnibus?

Sadamoto: Ni siquiera he oído si todavía está dispuesto a trabajar en animación.

Siempre dice que no quiere, pero al final vuelve.

Sadamoto: Bueno, la gente a su alrededor quiere que vuelva a la animación, pero parece que él mismo quiere hacer acción en vivo, así que me pregunto. ¿Crees que quiere trabajar en animación?

Yamaga: Hmm ... Me pregunto ... Cuanta más gente se emocione cuanto más quiera parar.

Sadamoto: En la actualidad hay muchas exposiciones de arte Otomo en todo el mundo, en Francia también. Y cuando se lo solicita, es el tipo de hombre que de repente puede decir "¡El siguiente es el último!" (Risas)

Yamaga: Bueno, en anime particular requiere mucho tiempo. En su caso ya pasó 9 años en Steamboy, y ahora está diciendo cosas como "Ni siquiera sé si seguiré vivo por 9 años" (risas).

También hizo un piloto para la película de acción en vivo de Domu.

Yamaga: Eso tampoco avanza.

Sadamoto: Cuando lo conocí el mes pasado en un bar, él estaba diciendo "Te lo estoy diciendo, dibuja manga. De ahora en adelante, el manga es la cosa! ", Como de repente," Dejen de hacer anime o películas, dibujen manga! "No sé si estaba borracho pero (risas), creo que va a dibujar un nuevo manga.

Pero creo que sus proyectos de manga tampoco están avanzando, ¿verdad? Como si hubiera un proyecto de cómic en colaboración con Jodorowsky.

Sadamoto: ¿Pero no es un proyecto de hace 10 años? (risa)

Yamaga: Bueno, también es cierto para nosotros, pero ... como si tuviéramos 54 años, y no estamos dispuestos a retirarnos, pero estamos siendo más lentos para sacar cosas, así que cuando se trata de Otomo-san o incluso de Miyazaki-san.

Sadamoto: Además, también necesitan recaudar dinero. Al parecer, él quería hacer una película de acción en vivo, pero como me dijo en el bar, es difícil recolectar fondos.

Ya veo. Es realmente difícil ... pero ¿qué pasa con el crowdfunding?

Yamaga: (risas) Como dije hace un momento, ¡no puedes recaudar fondos con crowdfunding! Nadie logró hacerlo, ¿verdad?

Sadamoto: Muchos proyectos lo probaron, pero en su mayor parte hacen solo 40-50 milliones en el mejor de los casos. Y con 40-50 millones, sólo puedes hacer un comercial y se acabó.

Pero creo que Sunao Katabuchi-san lo hizo por su última película, In a Corner of this World ...

Sadamoto: Oh, y Imaishi lo hizo también.

Y creo que hizo mucho.

Yamaga: Creo que no fue mucho si recuerdo bien.

Sadamoto: Creo que lo hacen con un presupuesto bajo, como 100 millones.

Yamaga: También hay varias maneras de hacer crowdfunding, como una financiación adecuada como en este caso o como donaciones para las que ofrecen algunos premios a cambio, y la mayoría de ellos son los últimos. De hecho, a veces hay los adecuados que recogen cientos de millones, pero es más difícil, ya que son fondos reales.

Sadamoto: Cuando hay grandes patrocinadores que realmente tienen dinero y tienen la intención de invertir en un proyecto para obtener beneficios, quieren monopolizarlo. Por lo tanto, no se involucrarán en proyectos con tantos aficionados que salen por ella. Realmente quieren hacerlo por sí mismos. Y ésos son estructura que puede dar uno o dos mil millones, así que es difícil.

Yamaga: Básicamente, no se puede crear algo con crowdfunding. Hay uno o dos ejemplos que tuvieron éxito, ya sea en videojuegos o anime, pero esas son excepciones. En su mayor parte, nadie puede lanzar un crowdfunding, esperando que todos los fans se reúnan y contribuyan a su trabajo, eso no sucede.

Así que usted piensa que no se trata de recoger una gran cantidad, sino más sobre la promoción del trabajo?

Yamaga: Sí, exactamente. Es más frecuente hacerlo como publicidad. Es por eso que creo que lo vamos a hacer con Uru, pero como un evento para comunicarse con los fans, no como una financiación real.

Ya veo. (A Sadamoto) Escuchamos que te gustó Terry Gilliam, ¿cuál es tu película favorita?

Sadamoto: Hum ... Me gustan muchas películas pero (risas), bien, para Terry Gilliam sería Brasil, o Tideland que es bastante lúgubre pero me gusta también. Además, no lo vi hasta el final, pero The Zero Theorem, una reciente.

¿Prefieres historias tristes?

Sadamoto: Supongo ... Comparado con las historias estadounidenses recientes con un final feliz y el héroe triunfando al final, supongo que prefiero ese tipo de historia. Prefiero ver la vida de un personaje desesperado o malvado, pero que tiene algo de valor dentro de sí mismo. Creo que ese tipo de argumento es más a mi gusto.

A menudo vemos ese tipo de personaje en la series de televisión estadounidense ahora.

Sadamoto: De hecho.

¿Miras alguna de ellas?

Bones Productor

Sadamoto: Estoy viendo Breaking Bad ahora. Con todos los personajes en él, nadie es moralmente bueno en el espectáculo, ni siquiera el protagonista. (Risas) Estoy realmente atraído por eso.

¿Escuchas música cuando estás trabajando?

Sadamoto: Sí, escucho diferentes géneros, dependiendo de mi estado de ánimo, no sólo de las idols. A veces podía escuchar las bandas sonoras todo el día, algún otro día es rock ... A menudo no escucho heavy metal.

Había un animador llamado Megumi Kouno, que estaba trabajando en GAINAX, alguien que es bueno en escenas de baile.

Sadamoto: Recuerdo a alguien llamado Kouno.

Yamaga: No hablo muy a menudo con los animadores, así que no puedo decirlo.

Sadamoto: (le pregunta a alguien detrás) Sí, al parecer ella estaba allí. Vagamente recuerdo su nombre.

Alguien más: Ella estaba trabajando en [email protected], en A-1.

Sadamoto: ¿En [email protected]? Así que debió dejar de seguir a Nishigori.

Ah, una última cosa, (a Sadamoto) ¿tienes un proyecto de manga en preparación?

Sadamoto: Creo que sucederá el próximo año, hay algo que había escrito en el pasado sin publicarlo. Es un manga para hombres de sueldo llamado Archaic Smile. Es una especie de comedia de amor de la oficina sobre un hombre de sueldo que se vuelve loco por las estatuas budistas. Realmente no está dirigido a los otakus, sólo algo que un hombre de sueldo puede leer en el tren mientras va a trabajar y luego dejar la revista en el portaequipajes ... ¿Conoces Oishinbo? Es un poco así. Me pidió que escribiera ese tipo de manga una vez, y llegó al punto de que con uno o dos capítulos más podría ser publicado como un libro, así que estoy trabajando en eso ahora mismo. Así que espero poder publicarlo el próximo año, tengo que dibujar como 50-60 páginas más para hacer suficiente contenido para un volumen. Pero creo que no es algo que se adapte al gusto de las personas cosplay y todos (risas), sólo algo para matar el tiempo.

¿Ha publicado su doujinshi?

Sadamoto: Bien, recientemente he empezado a usar Facebook y Twitter como parte de las actividades de doujin, pensando que sería divertido interactuar con los fans.

¿Participará en el próximo Comiket?

Sadamoto: Me gustaría, si es posible.

Muy bien, eso es todo, muchas gracias.

EXTRA: ENTREVISTA A MASAHIKO MINAMI Y YUJI MATSUKURA (BONES + J.C STAFF)

Masahiko Minami: Presidente de Studio BONES

Yuji Matsukura: Productor en J.C.Staff

- Me gustaría comenzar con una mirada atrás sobre el último año.

Matsukura: Desde mi punto de vista, cuando se trata tanto del número de obras como de la calidad de ellas, Minami-san tuvo un año sólido. Con My Hero Academia, al ser un muy Kenji Nagasaki-como anime de TV, podias sentir las fortalezas de BONES también. Fue un trabajo de muy alta calidad.

Minami: También veo los trabajos de J.C. y pienso que están bien hechos. A veces me emborracho y cuando vuelvo a casa y enciendo la televisión, por lo general una de las obras de Matsukura-kun está en la tele. (Risas)

Matsukura: (risas) Pero seguramente el número era grande. Creo que fue alrededor de 8 cours el año pasado, pero yo tenía 4 títulos que se superponian en julio fue difícil.

Minami: El número de espectáculos de cours ha aumentado. Si haces un 1 cour de uma series y es un éxito, el editor regresa y dice "Vamos a hacer otro!". Sin embargo, para ese momento, el horario del estudio ya está apilado con un monton de cosas y te quedas diciendo "¿Qué vamos a hacer?". (Risas)

Gainax ahora hace tomates RIP

Matsukura: Bueno, vos no queres que se vayan a otro estudio tampoco. (Risas) Sin embargo, tanto yo como Minami-san conocemos la situación cuando no hay ofertas de trabajo provenientes de la industria. Por lo tanto, hay un miedo de no tener trabajo para su personal.

Minami: Eso es lo más aterrador. Pero bueno, ahora estamos en una situación opuesta.

- ¿Qué planean para este año?

Minami: De los anunciados, tenemos My Hero Academia Temporada 2 y Blood Blockade Battlefront Temporada 2. También estamos trabajando en un proyecto original que está en producción y otro que puede ser emitido este año.

Matsukura: Sólo hemos anunciado 4 títulos para enero, pero hay más cosas planeadas a partir de abril.

Minami: Hablando de eso, fuiste al extranjero muy recientemente, ¿no? ¿Estabas buscando una localizacion?

Matsukura: Sí. (Risas)

Minami: Lo sabía. (Risas) Pero cuando veo a Matsukura-kun ir al extranjero para buscar la ubicación, siento que los tiempos han cambiado. Quiero decir, ¿no crees que tu compañía ha estado haciendo muchas series en Japón?

Matsukura: Bueno, sí. (Risas)

Minami: El escenario era por lo general una escuela y las imágenes eran blancas. (Risas)

Matsukura: Por ejemplo Honey and Clover que fue lanzado recientemente como una caja de Blu-ray.

- El número de anime por año sigue aumentando. ¿Creen que va a cambiar este año?

Minami: Creo que si el número sigue aumentando aún más, la industria no será capaz de manejarlo. Tal vez por eso los pequeños estudios siguen colapsando.

Matsukura: Eso es correcto. Creo que los pequeños estudios no están en condiciones de elegir sus obras, así que si se les asigna una serie difícil (en cuanto a la producción), se convierten en una bomba de tiempo.

Minami: En BONES tenemos 4 sub-estudios, así que incluso cuando la situación se vuelve grave en uno, otro vendrá a ayudar. Este ajuste dentro de la empresa es muy eficaz. Los estudios pequeños, sin embargo, no pueden permitirse este lujo - sólo tienen que hacer todo lo posible con un equipo en un solo lugar.

Matsukura: Y finalmente, la emisión se retrasa. Esto sigue sucediendo a menudo estos días. Hace un tiempo, cuando el número de obras permaneció dentro de un rango sostenible, a los pequeños estudios se les asignaron obras adecuadas para su tamaño. La industria está en un estado muy desordenado ahora.

Minami: Los editores parecen tener problemas para decidir qué contenido deben lanzar a qué estudio. En realidad, a veces me ofrecen ofertas que sería mucho más adecuado para Matsukura-kun que yo. (Risas)

Matsukura: ¡Tengo esos errores también! Me gustaría decir "lleven esto a Minami-san!", Pero hay muchos planes por ahí.

Minami: Lo hay. Si podemos recolectar los costos de producción y hacer algo es una cosa que se discute después; Estos son sólo planes para las producciones. En particular, hay muchas adaptaciones.

Matsukura: Se dice que la calidad del manga no es lo que solía ser así, pero incluso durante ese tiempo hemos producido algunas adaptaciones de manga notables. Además, algunos títulos con una ligera ventaja han comenzado a aparecer en nuestra línea de ofertas.

- ¿Qué hay de las obras originales?

Matsukura: En realidad no he estado contando el número de obras originales, pero creo que el número está aumentando en su conjunto.

Minami: Sí. Sin embargo, las circunstancias que determinan si una serie original llega a buen término o no han estado cambiando año tras año. En los últimos tiempos, la distribución digital tiene que ser factor seguro. Cuando la distribución se decide y hay algo de calidad para el producto, también se puede vender en el extranjero. Pero entonces, la parte de ultramar dice "solo ciencia ficción, acción o fantasía" - me dijeron que si al menos uno de estos géneros no está incluido, el programa no se hará muy popular allí. (Risas)

- Pero esos son los géneros en los que BONES es bueno, cierto?.

Matsukura: En J.C. es todo lo contrario, tenemos un montón de espectáculos de Secundaria. (Risas) Pero cada género tiene sus propios fanáticos entusiastas en el extranjero. Después de todo, todavía estamos recibiendo correos lamentando que no vamos a producir una segunda temporada de Toradora!.

Minami: Tenemos Ouran High School Host Club, que también fue muy popular en el extranjero. Es importante entender que la base de fans no sólo se limita a los países occidentales, sino que también se extiende en Asia. Pero es muy difícil atar estos hechos en el negocio.

- No hay suficientes casos exitosos en los que el público extranjero vea el espectáculo y también compre la mercancía.

Matsukura: ¿Cómo pueden las empresas japonesas como la nuestra llegar a esa etapa? es algo muy preocupante.

- Para la última pregunta, ¿cuáles son los creadores a los que han estado prestando atención?

Minami: Tengo curiosidad sobre qué tipo de trabajo Kiyotaka Oshiyama va a hacer a continuación. Su debut direccional en Flip Flappers fue un poco reminiscente del episodio que dirigió para Space Dandy. Tenía esa sensación fantástica y fue sorprendentemente bien hecho. También estoy viendo ACCA de Shingo Natsume.

Matsukura: Estoy prestando atención a Yuzuru Tachikawa porque es un director que tiene un sentido visual peculiar. En realidad, intenté contactarlo pero se negó porque estaba haciendo Mob Psycho 100 en BONES. (Risas) También estoy muy feliz de haber sido capaz de producir Flying Witch dirigida por Katsushi Sakurabi. Pero para ser honesto, creo que los directores destacados lo tienen difícil estos días. Cuando están haciendo una adaptación, tienen que seguir la historia original y no hay suficiente espacio para que hagan su propia cosa. Pero a pesar de eso, están haciendo todo lo posible y quiero apoyarlos.

Minami: También creo que hay mucha gente interesante entre los animadores jóvenes por ahí. Estoy deseando ver lo que van a dibujar en el futuro.

Los Links/Fuentes de informacion de estas 2 entrevistas están mas abajo ?

El estado actual de gainax